Menu

Jon Ryan Jensen: Uma releitura da Criação na Véspera de Natal e um estudo da Bíblia

Como um estudo da Bíblia em diferentes idiomas ou versões pode aumentar uma compreensão do evangelho do Salvador

Disponível em:Inglês

Como parte do concerto de Natal deste ano do Coro e Orquestra do Tabernáculo no Centro de Conferências da Praça do Templo, Sebastian Arcelus contou a história dos astronautas da missão Apollo 8 da NASA.

Frank Borman, Jim Lovell e Bill Anders orbitaram a Lua na véspera de Natal de 1968. Eles transmitiram sua experiência à Terra para um número estimado de 1 bilhão de pessoas. Na época, isso correspondia a um quarto da população mundial.

Bill Anders, astronauta da NASA, tirou esta imagem icônica da Terra surgindo no horizonte da Lua, em 24 de dezembro de 1968. Anders, piloto do módulo lunar na missão Apollo 8, e os colegas astronautas Frank Borman e Jim Lovell se tornaram os primeiros humanos a orbitar a Lua e os primeiros a testemunhar a cena retratada. | Bill Anders, NASA

Borman era o comandante da missão e tentou escrever algo que considerasse inspirador para um público tão vasto. Seus companheiros tentaram ajudá-lo e pediram a outras pessoas que contribuíssem com ideias.

Por fim, decidiram ler os primeiros 10 versículos de Gênesis, no Velho Testamento.

Os três leram vários versículos do relato da Criação.

“No princípio, Deus criou os céus e a terra.

“E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo; e o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas.

“E disse Deus: Haja luz; e houve luz.

“E viu Deus que era boa a luz; e fez Deus separação entre a luz e as trevas.

“E Deus chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.

“E disse Deus: Haja uma expansão no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.

“E fez Deus a expansão, e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão; e assim foi.

“E chamou Deus à expansão Céus, e foi a tarde e a manhã, o dia segundo.

“E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar, e apareça a porção seca; e assim foi.

“E chamou Deus à porção seca Terra; e ao ajuntamento das águas chamou Mares; e viu Deus que era bom.”

Depois de ler os versículos, Borman disse: “Encerramos com ‘boa noite, boa sorte, um Feliz Natal e que Deus abençoe a todos vocês, todos vocês na boa Terra.”

Enquanto aprendia espanhol aos 19 anos, este conjunto de versículos foi um dos primeiros que aprendi a ler nas escrituras. Fiquei impressionado com algumas das novas maneiras que aprendi a ver a Criação ao ler algo com palavras ligeiramente diferentes das que havia aprendido em inglês.

O oitavo Artigo de Fé de A Igreja de Jesus Cristo diz: "Cremos ser a Bíblia a palavra de Deus, desde que esteja traduzida corretamente; também cremos ser o Livro de Mórmon a palavra de Deus." | Eliza Anderson, Deseret News

O Espírito Santo foi fundamental para me ajudar a ter uma melhor compreensão e um testemunho mais forte do plano do Pai Celestial para todos os Seus filhos espirituais.

Não era que eu não soubesse o que estava lendo. Não era que a tradução em espanhol fosse melhor ou pior do que a que eu tinha em inglês. Era simplesmente diferente o suficiente para que eu sentisse que estava vendo alguns princípios do evangelho de uma perspectiva ligeiramente diferente. Alguns versículos bíblicos ganharam uma nova profundidade.

Tendo crescido em um lar santo dos últimos dias, aprendi com o Livro de Mórmon e com a Bíblia graças aos meus pais. Esses livros sagrados são inseparáveis, como a palavra de Deus em minha mente. E, ao ter essa nova experiência com a Bíblia em espanhol, me perguntei se o que eu estava sentindo era o mesmo que os outros sentiam quando nos reuníamos com eles como missionários.

Quando compartilhamos o Livro de Mórmon, o evangelho ganha uma profundidade maior para eles?

Durante a semana, tanto com a experiência no Centro de Conferências quanto com a notícia da Igreja de que os membros agora têm mais flexibilidade em seu estudo da Bíblia, voltei àqueles momentos do meu estudo inicial da Bíblia em espanhol.

“É evidente que os filhos de Deus estão mais inclinados a aceitarem e seguirem Seus ensinamentos quando conseguem compreendê-los”, disse Élder Dale G. Renlund.

Para mim, as palavras de Élder Renlund se provaram verdadeiras décadas atrás. Descobri um novo entusiasmo, tanto para aprender, quanto para obedecer aos mandamentos de Deus de forma mais plena. Alguns versículos das escrituras me pareceram completamente novos. Outros, como uma peça de quebra-cabeça que não se encaixava até que eu os lesse em um novo idioma.

E continuo aprendendo mais à medida que estudo as escrituras hoje. Às vezes é um versículo em português. Às vezes é um versículo da versão padrão em inglês da Bíblia (ESV) ou da Nova Versão Internacional (NIV).

“A orientação do Espírito Santo, com um estudo cuidadoso, pode ajudar os membros a discernir entre a verdade e o erro”, diz o novo subtópico no Manual Geral da Igreja.

Sou grato porque, seja em um novo idioma ou em uma nova versão, o estudo das escrituras, feito com oração e com o apoio dos ensinamentos dos líderes da Igreja, pode ajudar a fortalecer meu testemunho do Salvador.

Jon Ryan Jensen é o editor do Church News.

HISTÓRIAS RELACIONADAS
Atualização do Manual Geral destaca maior flexibilidade no uso da Bíblia em casa e na Igreja
Concerto de Natal do Coro e Orquestra do Tabernáculo de 2025 apresenta história sobre a busca da paz
NEWSLETTER
Receba destaques do Church News entregues semanalmente na sua caixa de entrada grátis. Digite seu endereço de e-mail abaixo.